Wednesday, August 29, 2007

Nueva Secuencia - New Secuence

Ni debajo de la cama se puede dormir tranquilo
Neither under the bed, you can sleep peacefully







Guauuu. wuffs

Monday, August 27, 2007

Perrito poeta en secuencia - Little dog poet in sequence

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Hoy os voy a a mostrar un montaje con fotos mias que hizo la "jefa" y que a mi me ha gustado mucho. A ver que opinan.
Es que parece que yo doy para todo, y estoy en todos lados.

English:
Hi collegues, bipeds and cuadrupeds.
Today i going to show an assembly with my pictures that made the "jefa" and that to me liked very much. To see that view.
It is that it seems that I am for everything, and I am on all sides.


Yo soy Verdi, el perro. Yo soy viejo y estoy sordo. Pero si insistes, yo escucho. Tu susurrame bellas y dulces palabras en mi oído. O llámame con amor, que yo te escuchare. Porque si tu me dan mimos sonoros, yo te sonreiré con mis ojos.

I am Verdi, the dog, I am old and I am deaf. But if you insist, I hear. Your whispers beautiful and sweet words in my ear. Or called my with love, that which I will listen to you. Because if your give me audio caresses, I will smiling you with my eyes.




Ok, me has pillado ... Yo te sonrio

ok, your catch me...I will smile

Fin -- The end.


pd: las cosas que hay que hacer para que a uno le den mimos, ein.
pd: the things that must do to make one would give caresses, ein.



Guauu. Wuffs.

Thursday, August 23, 2007

Problemas domesticos perrunos - Problems of dogs allowed

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
En casa tenemos algún que otro problemita domestico con el Gaucho. Con la jefa no, porque ella casi no esta nunca, y cuando está los problemas no se ven. Aunque tengo que decir que ultimamente se da cuenta que ante sus ausencias algo pasa.
A saber:
El pequeño se come mi comida, y por supuesto yo me como la suya. El efecto es que yo estoy engordando y él ... él hace más c..c..
La jefa lo ha notado, entonces ahora nos da un poquito de nuestra ración diaria para que la comamos cuando querríamos y a la noche el resto, así ella controla quien como lo de quien.
Yo tengo que decir en mi defensa, que quien quiere pienso para senior, cuando hay unas bolitas raras y con nombre raro, que tanto le gustan al Gaucho. El jodido come pienso importado de Asia.
A ustedes que les parece?
Dice la jefa que es específico para su raza y sobre todo para su pelo. Y a mi pretende darme pienso para viejos, o sea senior, sin gusto a nada.
Cuando yo era pequeño, me daban lo que habia. Como se nota que las nuevas generaciones vienen más mimados. JO!!!

English:
Hi collagues, bipeds and cuadrupeds:
At home we have a little problem any domestic with the Gaucho.
With the "jefa" not because she almost not this ever, and when problems do not see. Although I have to say that lately realizes that before his absences something happens. Namely:
The Gaucho eats my food, and of course I like yours.
The effect is that I am more fat and he... he makes more c.. c.(shit)
The leader has noticed, then now gives us a little bit of our daily ration for the eat when we and and to the night the rest, and she controls who as whom.
I have to say in my defense, people who want think for Senior, when there is some balls rare and with name rare, that both likes to Gaucho. The wildly eats Kibble imported from Asia.
To you that you think?
He said the head that is specific to their race and especially for your hair. And to my me think intended for old, or senior, without taste to nothing. When I was small, they gave me so that there were. As note that the new generations come more cosseted. Jo!!!

Ahora que lo pienso... me estare convirtiendo yo en un shih Tzu? Se imaginan? Verdi convertido en Gaucho.. JJJJ De solo pensarlo me da algo... Mucho pienso tendria que comer, si yo soy 4 veces el pequeño de tamaño..
Now that I think... I will becoming myself in a Shih Tzu? Can you imagine? Verdi become Gaucho.. JJJJ Usually only think gives me something. Much Kibble has to eat, if I am 4 times the small size


jajajajajajajaj!
Guauuu
Wuffs

Sunday, August 19, 2007

Canal de televisión - TV channel

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
En una estrategia de crecimiento personal, de este perrito, hemos abierto el canal de televisión en internet para perros:

"Verdi y Gaucho, los perritos"


Así mostraremos nuestros vídeos, con nuestras aventura, juegos con los amigos o lo que se nos de la gana, que para eso es nuestro propio canal de televisión.
Te puedes suscribir, o hacerte amigo del canal, así también vemos tus vídeos cuando cuelgues alguno. Hacete amigo, participa con nosotros.
Que tiemblen los grandes grupos mediaticos de comunicación. Los perros han llegado.

English:
Hi colleagues, and bipeds.
In a strategy for personal growth, of this dog, we have opened the TV channel on internet to dogs:

"Verdi and Gaucho, the dogs"


Thus we’ll our videos, with our adventure, games with friends or what we are the wins, that this is our own television channel. You can subscribe, or make yourself friend of the channel, and also see your video.
That tremble major groups mediaticos of communication. The dogs have reached.


Guauuu.
Wuffs.

Friday, August 17, 2007

Rápido voy a la fiesta 007 de Simba -Ready to go to SIMBA's 007 Pawty

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Ya me voy con el Gaucho a la fiesta con el tema de 007, James Bond, de nuestro amigo Simba. Es en el jardín de su mamá y el gordo gordo de su papá. En la casa del árbol, o mejor dicho la casa del jardín.
Así que yo me he disfrazado para la ocasion de Brosman. Que según la jefa, es el James Bond más romántico de todos. Ella dice que se lo llevaría a la mesita de luz. Como eso no se que es, pero yo me fío de ella, pues aquí estoy. Seductor y esas cosas, a ver si ligo de una vez por todas, jope.
El pequeño, el Gaucho, como es el de los coches ha puesto el vehículo para llegar al sur de Londres como debe ser. Que no se diga que somos unos pobre perritos.


Agitado no revuerlto, como debe ser el martíni para un perrito de mi nivel.
Waved in not untidy, as should be the martíni for a dog of my level.


English:
Hi colleagues, and bipeds.
I am going with the Gaucho to the party with the issue of 007, James Bond, our friend Simba. It is in the garden of his mother and the fat fat dady. In the house of the tree, or better said the house of the garden.
So I dressed for the occasion for Brosman. That according to the "Jefa", is the James Bond more romantic at all. She said that it would lead to the table of light. As this is not that is, but I challenge posed by it, because here I am.
Seductor and those things, to see if fall to someone.
The small, el Gaucho, as is the cars has put the vehicle to reach in south London as should be. That does not say that we are poor puppies.

Lugar: La pequeña casa al final del jardín de la mamá de Simba y el gordo gordo papá. Inglaterra.
Tema de la fiesta: James Bond 007
Día: 17 de Agosto de 2007

Venue: The Little House at the end of Simba's Mummy and Fat Fat Daddy's Garden, England
Theme: James Bond 007
Date: 17 August 2007

Alla vamos. We are going now.
Guauuu.
Wuffs.

Thursday, August 16, 2007

Hemos sobrevivido a las Fiestas - We have survived to Feasts

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Al fin se han acabado las fiestas de “La Paloma”. Nosotros vivimos justo en pleno lío. Han sido 5 días horribles para nosotros y también para la “jefa”, todo hay que decirlo. Ella por el ruido de la música hasta las 2,3 am y nosotros por nuestro sitio para salir a pasear.
La jefa nos ha llevado todos los días al parque, de mañana y de noche. Ahí no había problemas para correr y esas cosas. Pero en todos los demás sitios habituales teníamos que ir con correa, y no podíamos estar, entre la cantidad de bípedos que había y las casetas de la verbena.
Pero el peor día fue ayer con la fiesta grande. Todos los bípedos que no estaban de vacaciones y estaban en ese momento en Madrid, estaban ahí.
Cuando volvamos del parque, nos topamos con la procesión de la virgen. Tuvimos que dar un rodeo para poder llegar a nuestra calle.
Pero al llegar, no se podía pasar de la cantidad de gente.
La jefa se agobio bastante. Tuvo que pillar en brazos al Gaucho porque lo iban a pisar, y como pudo me arrastro a mi con la correa, que todo hay que decirlo estaba aterrado, para poder llegar a casa intentando evitar que al que no pisaran fuera a mi.
Cuando lo hicimos, y entramos al portal, la jefa dijo “joder, como odio estos 5 días”, y nosotros pensamos lo mismo.
Esto son los problemas de vivir en la zona histórica de la ciudad, pero por suerte son solo 5 días, sino nos mudaríamos.


Miren la cantidad de gente que habia. NO es una fiesta para perritos obvio, pero nos vivimos ahi joder.
Look at the number of people that there were. NOT was a place fit for dogs.



English:
Hi colleagues, and or bipeds.
At the end have ended the festivals of "La Paloma". We live just in full mess. They have been 5 days horrible for us and also for the "jefa", it must be said.
She, by noise of the music until the 2.3 am and us, by our site to exit to walk. The leader has taken us every day the park, morning and night, that there were no problems for running and those things.

But in all other sites usual we had to go with belt, and we could not be, between the amount of bipeds that had and the booths in the “verbena”.
But the worst day was yesterday with the great party. All bipeds that were not leave and were at the moment in Madrid, were there. When we come back the park, we encounter the procession of the virgin. We had to give a rodeo to reach our street. But to arrive, it could not move from the number of people.
The “jefa” is quite strain.
He had to one in arms to the Gaucho because he went to tread, with what small that is and as he could to me wearing my with lank that it must be said I was afraid, much fear., to reach house trying to prevent that from not tread out to me. When we did, and entering the hall, the “jefa” said "fuck, as hate these 5 days", and we feel the same thing.
This are the problems of live in the historic area of the city, but by fate are just 5 days, but we will moved.


Más fotos que muestran que es la fiesta de LA PALOMA .. aqui
More photos to the events.. here

Guauu.
WUffs

Tuesday, August 14, 2007

Cachorros buscan casa - Puppies look for house

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Nuestra minina amiga Lana nos manda un correo para contarnos que estas dos preciosuras buscan casa.
Los encontraron abandonados, sucios y con miedo en una urbanización de Madrid. Los llevaron a casa, los limpiaron y a los dos días ya se habían integrado, se les había ido el miedo y ya comían fenomenal.
Parece que deben tener entre 6 y 10 semanas, y son labradores negros o algo parecido, y por supuesto no llevaban Chip.
Ya sabemos que en esta época, la cantidad de colegas que abandonan a su suerte. Aunque sea estos están sanos, pues pasaron por el veterinario.
Si alguien quiere adoptarlos que llamen a Isabel García-Velasco a los teléfonos 916317796 o 670838340.



English:
Hi colleagues, bipeds and quadrupeds.
Our cat friend Lana orders us a mail to tell us that these two puppies looks for house. They were left, dirtily and fearfully in an urbanization of Madrid. They led them to house, cleaned them and to the two days already they had joined, they the fear had gone away and already they were eating phenomenal.
It seems that they must have between 6 and 10 weeks, and they are black farmers or slightly similarly, and certainly they were not taking identification.
Already we know that in this epoch, colleagues' quantity that they leave his luck. Though it is these they are healthy, since they passed for the veterinarian.
If someone wants to adopt that call to Isabel García-Velasco to the telephones 916317796 or 670838340.

Puppie 1

Puppie 2

A ver si hay suerte.
To seeing if there is luck.


Gauuu. Wuffs.

Sunday, August 12, 2007

Del Canadá venia - From canada leave

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Al final ayer sábado fuimos al correo a buscar nuestro paquete. Y nos hemos sorprendido mucho y gratamente, el Gaucho y yo.
Nuestro gran “súper Billy Bo” nos ha mandado desde el Canadá el sobre. Había un montón de chuches, un collar para el pequeño y otro para mi, y lo mejor de todo una súper tarjeta con un mensaje cariñoso para nosotros.

Aquí la tarjeta. - Here the card.


English:
Hi colleagues, bipeds and quadrupeds
At the end yesterday Saturday went to the mail to seek our package. And we have greatly surprised and pleasantly, the Gaucho and myself.
Our great "super Billy Bo" has commanded us from Canada on. There was a lot of “chuches”, a necklace for small and another for me, and the best of everything a super card with a loving message for all.


mmm que bien huele , que será? - mmm that either smells, to be?



Gaucho sal de aqui que te doy, esto lo habro yo - Gaucho salt of here that I give you, this is what open myself




ei mira cuantos chuches, y dos collares, uno es para ti. Se me hace agua la boca, que bueno - looks few "chuches", and two necklaces, one is for you. It makes me water the mouth, that good.




Ei, Billy Bo, muchas gracias. Nos ha encantado. Y el collar dice la jefa que en cuanto me bañe, me lo pone. Ya te mostrará una foto. Ha tardado en llegar dos meses pero ha sido toda una sorpresa. En el correo, la jefa se ha tenido que pelear con el cartero, porque no se lo querian dar al venir a nuestro nombre, pero como fue con nosotros y mostro nuestras identificaciones, no hubo problema.
Gracias amigo. Nos has emocionado.


Ei, Billy Bo, many thanks. We have been delighted. And the necklace said the "jefa" that take a bath, puts me. It will show you a photo. It was slow in reaching two months but has been quite a surprise. In the post office, the "jefa" had to contend with the postman, because it was not wanted to come to our name, but as was with us and our show identifications, there were no problem. Thanks friend. We you have excited.

Guauuu.
Wuffs

Friday, August 10, 2007

Publicidad perruna - Canine advertising

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Aun no hemos ido al correo a buscar el sobre, pero mientras voy a hacer publicidad de mi otro blog.
Mi fantástico y maravilloso PHOTO PET´S BLOG.
Donde pongo fotos divertidas de colegas perros y gatos. Ahora estoy pasando por vuestros blogs y veo que tenéis un montón de fotos divertidas, porque no me las mandáis por correo y las vamos poniendo.
Que mejor que ustedes me sugieran el texto. Así que a animarse y mandarme fotos con unas líneas de texto, prometo poner todas, una a una.
La dirección para mandar las fotos es perroverdi (arroba) gmail.com. Lo pongo así por el span.
Unas de mis preferidas son de dos perros con blog, Marvin y Snowball, que reproduzco aquí.
Super fashion Marvin!!!!

English:
Helo colleagues, bipeds and quadrupeds.
Even we have not been going to the mail to search on, but while I am going to do advertising of my another blog. My fantastic and wonderful PHOTO PET'S BLOG.
Where I put colleagues, enterteining photos dogs and cats. Now I am passing for yours blogs and see that you have a heap of enterteining photos, because you do not order me them by post and we are putting them. That better than you suggest the text to me. So to encouraging and to order me photos with a few lines of text, I promise to put all, one to one. The direction to order the photos is perroverdi (arroba) gmail.com . I make it like that for the span.
Some of my favorite are of two dogs with blog, Marvin and Snowball, which I reproduce here.
Snowball, in green...!!!

En este momento me voy al correo... que nervios.
In this moment I go away to the mail ... that nerves

Guauuu.
Wuffs.

Thursday, August 09, 2007

Al cartero solo le ladre – To the postman, I alone bark

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Que emoción tengo, y diría que nervios. Me han mandado un paquete a mí y al Gaucho desde otro continente.
Ha tocado el timbre el cartero, al que siempre ladramos cuando viene, para no ser menos que otros colegas, y ha dicho “che perritos es para ustedes, va a vuestro nombre”. Pero claro como nosotros no abrimos la puerta, solo ladramos, nos dejo un papel avisando de que estaba en correos.
No se pueden imagina la sorpresa. ¿Quién nos escribe? ¿Qué será?
Cuando volvió de trabajar la “jefa”, yo le di el aviso del cartero para pasar a recoger el paquete. Ella lo leyó y sonrió, pero dijo “es una sorpresa, prometo el viernes pasara a buscarlo con vosotros y ya os diré de quien es. Solo diré que es de un buen amigo de el otro lado del gran charco”.
El papel lo dejo sobre la mesa, y yo lo estoy vigilando para que no se vuele. Estoy ansioso de saber de quien es y que es.
Ya os contaré.



Che, jefa mira lo que llegó, es para nosotros.. ¿que será?
Che, "jefa" looks what came, is for us .. that will be?


English:
Hello colleagues, bipeds and quadrupeds.
That emotion I have, and he would say that nerves.
They have ordered me a package and to the Gaucho from another continent. The stamp has touched the postman, to whom always we bark when he comes, not to be less than other colleagues, and he has said "che perritos (ei dogs) it is for yours, it goes to yours name". But clear since us we do not open the door, only we bark, I leave us a paper warning that it was in post office.
They cannot yours imagines the surprise. Who writes to us? What will be? When “jefa” returned of worked, I warned her of the postman to happen to gather the package.
She it read and smiled, but she said "it is a surprise, I promise on Friday I should pass to look for it with you and already I will say to you of whom it is. Only I will say that it is of a good friend of another side of the great puddle ".
The paper I leave it on the table, and I am monitoring it in order that it does not fly away. I am eager to know of whom it is and that is. Already I will tell you.
Guauu.
Wuffs

Tuesday, August 07, 2007

Comunicado oficial a los perros - Official communique to the dogs

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Ante las continuas y reiteradas insinuaciones sobre mi amiga Lola y yo aclaro…
Lola es una buena amiga. Media bruta la tía, y ruidosa, y torpe, pero la queremos mucho sin ninguna otra connotación.
Antes las continuas insidias sobre nuestra relación, dejamos constancia que solo somos amigos.
Y que tomaremos acciones legales por ataque a nuestra intimidad. Cualquiera que insinúe algo que no es, se vera con este perro en los tribunale
s”

(Jajajaj, siempre he querido hacer esto)





English:
Hello colleagues, bipeds and quadrupeds.
Before the continuous and repeated insinuations on my friend Lola and I clarify …
"Lola is a good friend. Brute average the aunt, and noisy, and awkward, but we love her very much without any other connotation. Before the continuous ambushes on our relation, we leave witness that alone we are friends. And that we will take legal actions as an assault to our intimacy. Anyone that insinuates something that is not, side with this dog in the courts"

(Jajajaj, always I have wanted to do this).



Habeis visto; mal pensados, que me duplica la altura? Que puedo pasar debajo de sus patas sin problemas? Ella es un cruce com Mastin. Yo no tengo nada que hacer.

Seen all, badly thought, that she duplicates me in height? That I can pass under his legs without problems? It is a crossing with Mastiff. I do not have anything that to do.

Guauu.

Wuffs

Sunday, August 05, 2007

El circo de los perros - The circus of the dogs

Español:
Hola colegas bípedos y cuadrúpedos.
Ya llevo tiempo contando las cosas que hacemos en el parque. Andrea es un bípeda que todos queremos mucho, nos mima mucho. Es la "jefa" de Cosa mi amigo. Ella ha hecho uno curso de entrenamiento de perros y nos enseña cosas.
El otro día, con un "chuche" organizo un circo, con Marla como protagonista principal, aunque estaba Ruiz y Anggie.
Se divirtieron mucho.



Aquí el vídeo. Hear the video.

English:
Hello biped and quadruped colleagues.
Already I go time telling the things that we do in the park. Andrea is one biped that we all want very much, spoils us very much. She is the "jefa" of Cosa my friend.
She has done one course of training dog and teaches things to us.
Another day, with a "chuche" She organize a circus, with Marla as principal protagonist, though Ruiz and Anggie was. They amused themselves very much.
Here the video.
Guauuu.
Wuffs

Thursday, August 02, 2007

Algunos amigos de mi parque - Some friends of the park

Español:
Hola colegas, bípedos y cuadrúpedos.
Hoy comienzo una serie de post presentando a mis amigos del parque. Yo voy todas las tardes de paseo, y tengo grandes amigos.
Nos llegamos a juntar a veces más de 20 colegas a la vez. Los bípedos se sientan en la hierba a hacer Chill Out, y nosotros o nos sentamos con ellos o jugamos por ahí. El grupo esta bien organizado. Siempre hay un bípedo que trae un cubo y nos ponen a todos agua fresquita. Nos dan chuches, y compartimos las pelotas entre todos.
Siempre hay alguno que corre más que otros. Yo por ej, siempre voy de allí para acá, me siento y disfruto del frescor de la tarde, dejando el tiempo pasar.



Este es Curtis, dicen que el de los ojos más bonitos del parque. Bueno eso lo dice Andrea, no se si es asi.
He is Curtis, they say that that of the nicest eyes of the park. Good Andrea says it, not if he is this way.


English:
Hello colleagues, bipeds and quadrupeds.
Today I begin a series of post presenting my friends of the park. I go every evening of walk, and have big friends. We manage to join sometimes more than 20 colleagues simultaneously. The bipeds sit down in the grass to doing Chill Out, and we or sit down with them or play thereabouts.
The group this organized well.
Always there is a biped that brings a bucket and us they put to all nice and cool water. They give us “chuches” (bones), and we share the balls among all. Always there is someone that runs more than different. I for ej, always I go of there for here, sit down and enjoy of the freshness of the evening, stopping the time to pass.




Estas son Marla, la del medio, Anggie, Gomez y Curtis. Esperando una chuche de Andrea.
This are Marla, in the middel, Anggie, Curtis and Gomez. All wait to the bonnes from Andrea.

Esta es mi super amiga del parke Lola.
This is my best friend in the park Lola.
Mañana más...
Tomorrow more....
Guauuu.
Wuffs.